![]() |
September 2008 February 2010 March 2010 April 2010 May 2010 June 2010 July 2010 August 2010 September 2010 Oktober 2010 November 2010 December 2010
|
||
| 1. September 2008: | ||
![]() |
Pitot support bonded in place. |
|
Pitot-Aufnahme verklebt. |
||
![]() |
First try with body filler. Really a good result. I am aiming to complete the whole fuselage with filler before autumn. |
|
Erste Versuche mit Polyester Feinspachtel. Super Ergebnis! Ich möchte gerne noch vor dem Herbst den Rumpf mit Spritzfüller bearbeiten. |
||
![]() |
Stell tubing for the engine support arrived today. I marked the hard points on the firewall. Stainless steel plate also was cut to size. |
|
Die Stahlrohre für den Motorträger sind heute angekommen. Ich habe darauf hin gleich die Anschlagpunkte auf das Brandschott skizziert. Außerdem ist das rostfreie Stahlblech zugeschnitten. |
||
![]() |
Supporting strips for the cockpit floor. |
|
Auflageleisten für den Cockpitboden. |
||
| 2. September 2008: | ||
![]() |
Pitot support protected with resin. Also you can see the cutout in the leading edge. Pitot and staic tubing will pass through this cutout. |
|
Die Pitotaufnahme ist mit Harz eingestrichen. Durch den Durchbruch in der Vorderkante werden die Druckleitungen geführt. |
||
![]() |
All flaperon supports are protected with resin. Tomorrow they will be finally assembled. Then the wing can be closed. |
|
Alle Flaperon Anschlagspunkte sind konserviert. Morgen wird alles zusammen gebaut. Dann kann die Tragfläche geschlossen werden. |
||
| 5. September 2008: | ||
![]() |
All hinges finally installed. |
|
Alle Ruderscharniere sind endgültig verschraubt. |
||
![]() |
Better is to secure also the bolt heads with flox.. |
|
Sicher ist sicher. |
||
| 6. September 2008: | ||
![]() |
All botom skins are scarfed. |
|
Alle vier unteren Beplankungen sind geschäftet. |
||
![]() |
Pitot and static tube. I used a Nylon tube from Spruce. |
|
Staudruck- und statische Druckleitung. Ich habe einen Nylonschlauch von Spruce verlegt. |
||
| 7. September 2008: | ||
![]() |
Fuselage is filled and sanded. More or less ready to be primed. |
|
Der Rumpf ist soweit fertig gespachtelt. Jetzt kann er grundiert werden. |
||
![]() |
Also the stabilizer is ready to be primed. |
|
Auch die Höhenflosse ist fertig zum Grundieren. |
||
| 9. September 2008: | ||
![]() |
First bottom skin is bonded to the wing. Inner part is 1.2mm thick plywood. Outboard 1.0mm is used. Grain is spanwise. |
|
Die erste untere Beplankung ist an den Tragflügel geklebt. Das innere Stück hat eine Stärke von 1.2mm, das äußere 1.0mm. Die Faserorientierung ist längs der Spannweite. |
||
| 10. September 2008: | ||
![]() |
Me priming the fuselage. I used approx. one-quarter lbs of resin thinned with thinner for the whole fuselage. |
|
Ich beim Epoxy-Spritzen. Für den Rumpf habe ich nur ungefähr 110g Epoxy, verdünnt mit Universal-Verdünner, gebraucht. Hat sogar für zwei "Anstriche" gelangt. |
||
![]() |
The whole fusealge (as shown) has a weight of 53 lbs. The CG is exacly located in the seat frame plane. |
|
Der gesamte Rumpf, wie hier gezeigt, hat ein Gewicht von 24Kg. Der Schwerpunkt befindet sich genau im Sitz-Spant. |
||
| 10. September 2008: | ||
![]() |
Firewall attachments for the engine support frame. |
|
Brandschottseitige Anschläge des Motorträgers. |
||
![]() |
Opening up the hole for the bearing. |
|
Aufweiten der Bohrung für entspechenden Lagersitz. Es ist einfach ein Rundstab aus Holz, auf dem etwas Schmirgelleinen aufgewickelt ist. |
||
![]() |
Outcome was a real good hole with excellent fit. |
|
Ein sehr gutes Ergebnis. Und so habe ich mir den 16.7mm Bohrer erspart. |
||
![]() |
A few hits with the center punch and the bearing sits in place. |
|
Jetzt noch die Körnerschläge und das Lager sitzt. |
||
| 14. September 2008: | ||
![]() |
Jig for the seat made from polystyrene. |
|
Vorichtung für den Sitz aus Styropor. |
||
![]() |
Attaching and adjusting the brakes. |
|
Anbringen und Justieren der Bremsen. |
||
![]() |
Finishing the landing gear. |
|
Spachteln des Fahrwerks. |
||
| 15. September 2008: | ||
![]() |
Second bottom skin bonded to the wing. |
|
Die zweite untere Beplankung ist an den Flügel angebracht. |
||
| 16. September 2008: | ||
![]() |
Plywood-foam-sandwich clamped into the seat jig. |
|
Sperholz-Schaum-Sandwich eingespannt in die Sitzvorrichtung. |
||
![]() |
Applying a bit more weight. |
|
Und ein bißchen mehr Gewicht. |
||
| 17. September 2008: | ||
![]() |
The result. Not bad. I slotted the foam with a knife more than half way through. |
|
Das Ergebnis kann sich sehen lassen. Ich habe den Airex Schaum mit einem Teppichmesser eingeschlitzt. Nicht ganz durch, sondern nur soweit, dass ich ihn gut biegen konnte. |
||
![]() |
Dummy firewall. |
|
Kopie des Brandschotts. |
||
![]() |
With a threaded rod the distance and tilt is easy to control. |
|
Mit Gewindestangen läßt sich der Abstand und die Neigung gut einstellen. |
||
![]() |
Next we will weight and measure all parts to have a first estimate of the CG position. |
|
Als nächstes wird alles gewogen und Abstände gemessen, um schon ein Gefühl für die Schwerpunktslage zu bekommen. |
||
| 21. September 2008: | ||
![]() |
Another bottom skin is on. Only one panel is still missing. |
|
Und wieder eine untere Beplankung. Nur noch ein Stück fehlt. |
||
| 22. September 2008: | ||
![]() |
Turning the wing made easy. Total weight of the wing will be approx. 35 kilogramms. |
|
Hier das Drehen des Flügels. Ganz einfach und leicht, weil gestützt. Das Gesamtgewicht des Flügels wird so bei 35 Kg liegen. |
||
![]() |
While I was holding the wing in level my wife was putting the stands from left to right and vice versa. |
|
Während ich den Flügel in Balance gehalten habe, hat Sylvia die Böcke von links nach rechts (und umgekehrt) verschoben. |
||
![]() |
All prepared for the last cover. |
|
Alles fertig für das letzte Stück. |
||
| 23. September 2008: | ||
![]() |
That's it. Wing covering is done. |
|
Das war's. Der Flügel ist fertig beplankt. |
||
| 24. September 2008: | ||
![]() |
All skin joints have to be covered with glass again. |
|
Wieder werden alle Hautstöße mit Glasband versehen. |
||
![]() |
The wing only has one joint per half span. |
|
Der Flügel hat nur eine Stoßstelle per Halbspannweite. |
||
| 29. September 2008: | ||
![]() |
Leading edge was sanded to be ready for attaching the foam nose D-section. But this will be done after the wing has left our house. Plan is to have it done in two weeks time. |
|
Flügelvorderkante geschliffen, so dass die Schaumnase angeklebt werden kann. Das wird aber erst passieren, wenn der Flügel unser schnuckeliges Reihenhaus verlassen hat. Ziel ist in ca. 2 Wochen. |
||
| 30. September 2008: | ||
![]() |
Finalising the flaperon gaps. |
|
Herstellen der endgültigen Spaltmaße der Flaperons. |
||
![]() |
![]() |
|