|
|
| 3. October 2006: |
 |
My first trial with epoxy. Never done before. As you see I did plywood-wood, foam-foam and foam-plywood. This is what I will need for the horizontal tail plane. Tomorrow we will see the result. |
Meine erste Testklebung mit Epoxidharz. Ich habe Holz-Sperrholz, Schaum-Schaum und Schaum-Sperrholz versuchsweise geklebt. Morgen wissen wir mehr. |
 |
|
| |
 |
The epoxy thickened up with microcellulose. In Germany it is called Mumpe. It is getting really warm (exothermic reaction). |
Das Epoxidharz eingedickt mit Baumwollflocken (Mumpe). Es wird ganz schön warm, was auf eine exotherme Reaktion hinweist. |
| 5. October 2006: |
 |
Now I have done two trials and they worked out fine both. |
Jetzt habe ich zweimal Harz angerührt und Versuchsteile geklebt. |
 |
It can be seen that not the bond lines fails but rather the foam or the plywood (1st layer) itself. |
Man sieht hier sehr schön, dass das Versagen nicht in der Klebefuge stattfindet, sondern vielmehr im Schaum, bzw im Sperrholz selber. |
| 6. October 2006: |
 |
And suddenly. Attachment ribs have been covered with plywood. First try how to build the stabilizer. |
Auf geht's. Rumpfanschlußrippen sind mit Sperrholz beplankt. Erste Überlegungen zum Höhenleitwerksaufbau. |
| 7. October 2006: |
 |
All prepared. Vent holes are drilled and surfaces are cleaned and sanded. |
Alles vorbereitet. Die Lüftungslöcher sind gebohrt und die Klebeflächen sind angeschliffen. |
 |
Easy way of holding the foam ribs to the main spar of the HTP. |
Ziemlich simple Methode, um die Schaumrippen an den Höhenleitwerksholm zu drücken. |
 |
In jig. A temporary very crude jig holds the ribs in place during curing. The front spar will be glued tomorrow. |
Ein sehr einfaches Gerüst halt die Rippen in Position während des Aushärteprozesses. Der Vorderholm wird morgen geklebt. |
| 8. October 2006: |
 |
I forgot to cover the Abachi frontspar with 0.8mm plywood. I did this today with Aerodux 185 again. Wood on wood calls for Aerodux :o) |
I habe vergessen den Abachi Vorderholm mit 0.8mm Sperrholz zu beplanken. Das habe ich heute wieder mit Aerodux 185 gemacht. Holz auf Holz schreit geradezu nach Aerodux. :o) |
| 9. October 2006: |
 |
Frontspar is glued to the ribs. Took quite a while to have it all straight. |
Vorderholm verklebt an die Rippen. Hat eine Zeit gedauert bis alles im Lot war. |
 |
Rubber bands are great. |
Gummibänder sind schon eine klasse Sache. |
| 12. October 2006: |
 |
The rudder spar is done the same way as the front spar. 8mm Abachi covered with 0.8mm Plywood all along. The green clamps are preparing the reinforcement which will be glue on to rudder spar tomorrow. It will take the bracket for the elevator movement. |
Der eigentliche Ruderholm hat auch Abachi 8mm beplankt mit 0.8mm Sperrholz. Die grünen Klemmen halten das Verstärkungsteil, welches morgen angeklebt wird. Es nimmt die Anlenkung auf. |
 |
A template to shape the ribs. An AutoCAD drawing printed and glued to a piece of Abachi. |
Eine Schablone, um die Rippen in Kontur zu bekommen. Eine AutoCAD Zeichnung, ausgedruckt und auf Abachi aufgeklebt. |
| 13. October 2006: |
 |
This is the result of the "green clamps". After chamfering either sides the reinforcement is now glued to the elevator spar. Will be shown tomorrow. At the moment one can't see anything but weights. |
Das ist das Resultat der "grünen Klemmen". Nach erfolgtem Anfasen ist der Doppler an den Ruderholm geklebt. Zeige ich morgen. Momentan würde man sowieso nur Gewichte sehen. |
 |
Support blocks are attached to the HTP ribs. Here the HTP will be bolted to the fuselage. |
An diesen Versteifungsecken wird das Höhenleitwerk an den Rumpf angeschraubt. |
 |
Elevator ribs are cut out of foam. Again a template is used. |
Höhenruder Rippen aus Schaum ausgeschnitten. Auch hier wieder eine Schablone gemacht. |
| 14. October 2006: |
 |
Elevator spar reinforcement ready for grinding. Then the foam ribs will be attached. |
Der Doppler der Höhenruderanlenkung. Jetzt geht's an's Schleifen. Danach werden die Rippen angeklebt. |
 |
The tail so far. |
Das Leitwerk soweit, dass man schon etwas erahnen kann. |
 |
Elevator ribs are glued to main elevator spar. |
Erstes einseitiges Ankleben der Rippen an den Höhenruderholm. |
| 17. October 2006: |
 |
Horizontal tail sanded and ready to be plywood covered. This evenning I am trying to sum up all the needed metalic to be able to order it during the week. I will oder from Aircraft Spruce USA. |
Höhenleitwerk fertig geschliffen. Jetzt nur noch mit Sperrholz beplanken. Heute Abend werde ich versuchen alle benötigten Metallteile zusammenzustellen, um diese dann im Laufe der Woche bei Aircraft Spruce USA bestellen zu können. |
 |
The fuselage attachment. The holes are not drilled yet. |
Der Rumpfanschluß. Die Bolzenlöcher sind noch nicht gebohrt. |
| 22. October 2006: |
 |
In the meantime I looked through the plans and made a rough shopping list of the metalic parts needed. Also the horizontal tail plane is rigged up for drilling. Tommorow it will be fixed. |
In der Zwischenzeit habe ich die Pläne durchgesehen und eine kleine Einkaufsliste der Metallteile erstellt. Das Höhenleitwerk ist ausgerichtet und fixiert. Morgen wird gebohrt. |
| 23. October 2006: |
 |
Now it is done. I am satisfied that the holes are accurate and in the right place. |
Nun ist es vollbracht wovor ich mich solange gesträubt habe. Aber ich bin zufrieden. Die Löcher sind genau da, wo sie hingehören. |
 |
Starting with the vertical tail. |
Start des Seitenleitwerks. |
| 24. October 2006: |
 |
I have noticed that may some frames have not the right size. So I only installed the upper-seat frame for a proper measurement tomorrow. |
Heute habe ich bemerkt, dass einige Spante eine falsche Größe haben. Deshalb habe ich nur den oberen Sitz-Spant verklebt, um morgen erstmal genau messen zu können. |
 |
View from the back. |
Ansicht von hinten. . |
| 25. October 2006: |
 |
The most aft upper frame. Just before the stabilizer. |
Der letzte obere Spant vor dem Höhenleitwerk. |
 |
In opposite to the plans I decided to cover it with 0.8mm plywood. This way the inner fuselage and the foam are protected against environmental impact. |
Entgegen den Plänen habe ich mich entschieden den Spant mit 0.8mm Sperrholz zu beplanken. Der innere Rumpf und der (Schaum-)Spant selber sind so gut vor Umwelteinflüssen geschützt. |
| 27. October 2006: |
 |
I was in the habour again to buy some more Abachi. It is really cheap. |
Ich bin wieder einmal im Hafen gewesen, um etwas Abachi Holz zu kaufen. Abachi ist wirklich preiswert. |
| 30. October 2006: |
 |
I installed the upper rear longerons made out of Abachi first before cutting more foam. So I am able to measure against existing structure. |
Die oberen Stringer aus Abachi sind verklebt. Ich messe erst gegen die nun existierende Struktur bevor ich die restlichen beiden Schaum-Spante schneide. |
 |
A detail how I fixed the longerons while curing. |
Detailaufnahme wie ich die Stringer an den Spanten fixiert habe. |
| 31. October 2006: |
 |
At the top rear of the longerons plywood is bonded to. This will support the lowest foam rib of the vertical tail. |
Hinten oben auf den Stringern habe ich heute das Sperrholz aufgeleimt, auf das die unterste Schaumrippe des Seitenleitwerks aufgeklebt wird. |
 |
I am also covering one side of the first forward foam frame with 0.8mm plywood. This will protect the foam in the luggage compartment aft of the seat. It will be installed tomorrow. Thanks to my wife Sylvia for borrowing her books. |
Ich beplanke auch den vordersten Schaum Spant mit 0.8mm Sperrholz. Somit ist der Schaum im Gepäckfach hinter dem Sitz geschützt. Morgen wird dieser Spant eingepaßt und eingeklebt. Ein Dank an Sylvia dafür, dass ich ihre Bücher mal wieder ausleihen durfte. |
|
 |
 |