![]() |
December 2007 February 2010 March 2010 April 2010 May 2010 June 2010 July 2010 August 2010 September 2010 Oktober 2010 November 2010 December 2010
|
||
| 1. Dezember 2007: | ||
![]() |
First test layer to see if the length of the jig is sifficient. You will recognize that I have extended lower length a bit. Marks are set to have the plies easily positioned. The individual glass layer also have its mark. |
|
Erste Testlage, um zu sehen, ob die Länge ausreicht. Ihr werdet sicherlich meine untere Verlängerung der Form bemerkt haben. Markierungen sind gemacht, um die Lagen einfach stumpf auflegen zu können ohne zu messen. Die einzelnen Glaslagen haben auch ihren entsprechenden Strich. |
||
![]() |
First layer is a peel ply. Thanks to RV-7 Klaus who gave me a hand. More than hundret layers will have to follow. |
|
Die erste Lage ist Peel Ply. Ein herzliches Danke nochmal an RV-7 Klaus für seine Hilfe. Es folgen jetzt noch mehr als Hundert Lagen. |
||
![]() |
Half thickness is done. You see that is already dark outside! |
|
Die Hälfte ist laminiert. Ihr werdet bemerken, dass es draussen bereits dunkel geworden ist. |
||
![]() |
After seven! hours straight work it is done. Last layer is peel ply again. Laminat is hand warm so we expect no bad surprise. We mixed always approx. 200grams of resin. Pot life is about 90 minutes. Therefore we haven't put on vacuum. First layers are already geled. I am really pround of the final product. Looks really good. |
|
Nach sieben! Stunden Arbeit ist es vollbracht. Die letzte Lage ist wieder Peel Ply. Das Laminat ist handwarm und deshalb erwarten wir keine bösen Überraschungen. Wir haben immer nur 200 Gramm Harz angerührt. Die Topfzeit bis zum Gelieren beträgt ca. 90 Minuten. Deshalb haben wir auch kein Vakuum aufgebracht. Die untersten Lagen sind schon geliert. Ich bin sehr stolz auf das Endprodukt. |
||
| 3. Dezember 2007: | ||
![]() |
Landing gear demoulded. Weight is 6.7 kilograms. |
|
Das entformte Fahrwerk. Das Gewicht beträgt 6.7 Kilogramm. |
||
![]() |
It was a must to see how it looks like. |
|
Es war ein Muß zu sehen wie es aussieht. |
||
![]() |
You see here the trim line. So weight will be reduced. Original spring steel according to the plans has a weight of 7.25 Kilograms. |
|
Hier die Schnittlinie. Das Gewicht wird also noch verringert. Das Originalfahrwerk aus Federstahl hat, nach Plan, ein Gewicht von 7.25 Kilogramm. |
||
| 5. Dezember 2007: | ||
![]() |
I have to thank Klaus again. We his nice buzz-saw again to cut the landing gear. Of course we used a special disc. I tried it first by my own with a jigsaw. Progress was 10 centimeters in two hours. Was not effective. |
|
Ein großen Dank wieder einmal an Klaus. Wir haben seine nette Kreissäge benutzt, um das Fahrwerk zurecht zu sägen. Logisch, dass wir ein spezielles Blatt benutzt haben. Ich hatte es erst selbst mit der Stichsäge probiert, aber nur 10cm in gut 2 Stunden geschafft. War also nicht sehr effektiv. |
||
![]() |
Not yet finished. I need to smooth it and then it will get some 45's on top for torsional stiffness.. Weight as shown here 4.2 kilogramms. |
|
Noch nicht ganz fertig. Ich muss es noch fein nacharbeiten und dann kommt noch ein Glasschlauch drüber für die Torsionssteifigkeit. Gewicht wie hier gezeigt 4.2 Kg. |
||
| 9. Dezember 2007: | ||
![]() |
II will now start to close the forward fuselage from top to bottom. Forward part is all sanded to get the plywood applied. This is just a trial if a simple steam iron can weaken the plywood to get it bent. |
|
Ich fange jetzt an den vorderen Rumpf von oben her zu schliessen. Der vordere Bereich ist geschliffen, um das Sperrholz verkleben zu können. Dies hier ist nur ein Test, ob ein einfaches Dampfbügeleisen das Sperrholz soweit erweichen kann, dass man es mühelos biegen kann. |
||
![]() |
And it works. Max. heat and full steam from both sides and it is really easy to get it around the corners. Tomorrow it will get serious then. |
|
Und es funktioniert. Max. Hitze und Dampf von beiden Seiten und das Sperrholz geht ganz leicht um die Radien. Morgen wird es dann ernst. |
||
| 10. Dezember 2007: | ||
![]() |
I scrapped my last big sheet of plywood I had for the front coverage. Wrong cut. Therefore I started with the antenna. The copper I ordered from www.alu-verkauf.de. |
|
Ich habe mein letztes großes Reststück Sperrholz für die Frontpartie falsch zugeschnitten. Tja, dann machen wir halt erstmal hinten weiter. Hier die Antenne. Das Kupfer habe ich von www.alu-verkauf.de. |
||
| 14. Dezember 2007: | ||
![]() |
Today I did the drive again (150km one way) and bought the plywood I need to finish the fuselage. |
|
Heute mal wieder eine "Holz"-Fahrt nach Münster zu Siebert. |
||
![]() |
Ground plate of antenna bonded to the lower skin. |
|
Die Kupfer Streifen bilden die Ground Plate der Antenne. |
||
![]() |
White foam strip bonded between the two frames. It will get a hole in it to support the stick of the antenna. |
|
Schaumstreifen zwischen die beiden Spante geklebt. Er bekommt ein Loch, da wo der Strahler der Antenne durchgeht, um diesen oben zu lagern. |
||
| 16. Dezember 2007: | ||
![]() |
Soldering the stick onto the cable. |
|
Anlöten des Strahlers. |
||
![]() |
In total the stick plus the free cable without shielding has a length of 58 centimeters. |
|
Die Gesamtlänge des Strahlers plus das freie Kabel ohne Schirmung beträgt 58cm. |
||
![]() |
Lower support of the stick. |
|
Untere Befestigung des Strahlers. |
||
| 17. Dezember 2007: | ||
![]() |
Glass hose was put on dry onto the landing gear. The fabric in a 45 degree orientation will give torsional stiffness. I will put on two layers. |
|
Den Glasschlauch habe ich trocken über das Fahrwerk gezogen. Die Faserorientierung in 45° wird Torsionssteifigkeit geben. Es werden insgesamt zwei Lagen. |
||
![]() |
Hard to see but there is peel ply on again. |
|
Man sieht es kaum, aber es ist wieder Peel Ply drauf. |
||
![]() |
I have learnt my lessons. I started with the hose shown on the left (125mm) but it wasn't possible to get the bends fit. Then I ordered the middle one (100mm). Also no success. The right one is fine. It is a 55mm glas hose. |
|
Ich habe meine Erfahrungen gemacht. Zuerst dachte der linke Glasfaserschlauch mit 125mm paßt, aber geschnitten. Er wollte nicht den 4 Biegungen folgen und sich sauber anlegen. Dann habe ich den mittleren bestellt. 100mm, aber auch kein Erfolg. Der rechte paßt nun. Es sind hier 55mm. |
||
| 18. Dezember 2007: | ||
![]() |
Second glass hose was a bit tricky to get over. I would recommend to used as much peel ply you are able to get on it. Surfaces and radii are coming out nearly perfect. I used six big pieces put on from fwd and aft overlapping in the center. |
|
Der zweite Glasschlauch war ein bißchen schwieriger. Ich empfehle so viel wie möglich Peel Ply zu benutzen. Die Oberflächen und die Radien werden dann besonders schön. Ich habe sechs größere Lagen benutzt. Jeweils von den Stirnseiten aufgebracht. Diese überlappen in der Mitte und ergeben eine Fläche. |
||
| 21. Dezember 2007: | ||
![]() |
A simple tool to bend the upper engine mount fitting. The wooden block has the dimensions as on the aircraft. The pin holds the steel in place while bending. Worked great. |
|
Ein einfaches, aber wirkungsvolles Tool, um den oberen Motorbeschlag zu biegen. Der Holzklotz hat die Abmaße wie auch die obere Holzleiste im Flieger. Der Pin hält das Blech in Position während des Biegens. Optimales Ergebnis. |
||
![]() |
I have not enough clearance. I will move the fuel tank aft tomorrow. |
|
Zu wenig Spielraum. Morgen werde ich den Tank etwas nach hinten verrücken. |
||
| 22. Dezember 2007: | ||
![]() |
Some plywood where the bolts will go through. |
|
Sperrholz da, wo die Bolzen sitzen werden. |
||
![]() |
Plywood support for the radius plates. This is the forward lower skin where the landing gear sits. |
|
Sperrholzauflage für die abgerundeten Aluminiumplatten. Das hier ist die vordere, untere Haut. Das Fahrwerk sitzt auf diesen Auflagern. |
||
| 23. Dezember 2007: | ||
![]() |
The plywood is gone again. All grinded. I was wondering how to install 1/4" bolts in a 15mm wood strip. Then I saw a dotted line in the plans. Damn.....I missed the extra 5mm strip. |
|
Und wieder das Sperrholz runtergeschmirgelt. Ich habe mich gewundert, wie ich 1/4" (6.35mm) Bolzen in nur 15mm Holz unterbringen soll. Zu dumm, aber in den Plänen habe ich eine gestrichelte Linie übersehen. Es fehlt eine zusätzliche 5mm Leiste. |
||
![]() |
Now it's on. |
|
Nun ist sie dran. |
||
![]() |
Henri (my son) wishes everybody a Merry Christmas. Have a good time. We will go on in a few days. |
|
Henri, mein Sohn, wünscht jedem eine Schöne Weihnacht. Habt eine gute Zeit. Man sieht sich in ein paar Tagen. |
||
| 24. Dezember 2007: | ||
![]() |
Okay, okay. I promised no work on christmas eve. But this was a quick job. Nobody really recognised it. |
|
Nun gut. Ich hatte versprochen, keine Arbeiten am Flieger an Heiligabend. Aber es ging schnell und bemerkt hat es auch keiner. |
||
| 27. Dezember 2007: | ||
![]() |
Upper engine fitting installed with 1/4" bolts! |
|
Oberer Motorbeschlag angebracht. Diesmal mit den 1/4" Bolzen! |
||
| 28. Dezember 2007: | ||
![]() |
It didn't work with the iron so I put it into the shower and wetted it with boiling water for half an hour. Worked great. The blue foil is a plastic rubbish bag to protect the structure underneath. I will leave it for a minimum of twenty-four hours. |
|
Hat leider nicht funtioniert mit dem Dampfbügeleisen. Somit habe ich das ganze Sperrholz in unsere Dusche gelegt und mit fast kochendem Wasser übergossen. Das ganze habe ich 30 Minuten "ziehen" lassen. Danach ging's ganz einfach. Die blaue Folie ist ein aufgeschnittener Müllsack, um die Spante zu schützen. Es trocknet jetzt für gute 24 Stunden. |
||
| 30. Dezember 2007: | ||
![]() |
This I already did yesterday. Now the fuel tank can be filled up. |
|
Das habe ich schon gestern gemacht. Jetzt kann der Benzin Tank auch befüllt werden. |
||
![]() |
Here's the reinforcing for the cover plate. When it is finished it will be opened from the cockpit. |
|
Hier die Verstärkung für den Deckel. Wenn's fertig ist, dann kann man den Deckel vom Cockpit her öffnen. |
||
![]() |
Foot rest will be done out of glassfiber. Here a wood block forms a kind of a sink. |
|
Die Fußablage entsteht aus Glasfaser. Der MDF Holzblock gibt die Vertiefung. |
||
![]() |
All protected with tape or foil. |
|
![]() |
A few layers of glass. |
|
Einige Glaslagen. |
||
![]() |
Vacuum. |
|
Vakuum. |
||
![]() |
![]() |
|