|
3. April 2009: |
 |
Wing tip was adjusted to the tip covering of the flaperons. |
Endkappe des Flügels wurde an die Endkappe der Flaperons angepasst. Freigängigkeit ist gewährleistet. |
 |
And again some filling. |
Und wieder Spachteln. |
| 19. April 2009: |
 |
Back from our easter vacation I spent today for some progress. Forward inner cockpit first time painted. May it needs a second one. We will see tomorrow. |
Zurück aus unserem Osterurlaub habe ich heute den Tag genutzt, um wieder ein bißchen voran zu kommen. Vorderer Cockpit-Innenraum einmal gestrichen. Vielleicht braucht es noch einen? Mal gucken, wie es morgen aussieht. |
 |
Dummy air-intake bonded to the cowling and filled. |
Der Dummy-Lufteinlass verklebt und verspachtelt. |
 |
Applying primer to the wing structure. |
Auftragen des Primers auf die Tragfläche. |
 |
All done. |
Alles grau. |
 |
Wing tips got also primer. |
Die Endkappe haben auch den noch benötigten Primer bekommen. |
 |
The rest of the primer was used for the fuselage. |
Der Rest des Primers kam auf den Rumpf. |
 |
Landing gear also primed. |
Das Fahrwerk ist auch grundiert. |
| 23. April 2009: |
 |
Wheelpants primed. |
Radschuhe sind grundiert. |
 |
Instrument panel primed. |
Instrumentenbrett ist grundiert. |
 |
Radio box was bonded to the floor structure before and was primed also. |
Die Funkaufnahme wurde zuvor auf den Fußboden geklebt und wurde nun auch grundiert. |
| 24. April 2009: |
 |
The first two instruments arrived. Voltmeter and ammeter. The flight instruments are also ordered. |
Die ersten Instrumente sind gekommen. Volt- und Amperemeter. Die Fluginstrumente sind auch schon bestellt. |
 |
More grey. |
Und wieder ist etwas mehr grau. |
| 26. April 2009: |
 |
Another time to say thanks to Klaus. While I am sanding he is applying more filler. Without his help I would not have been so far. |
Ein herzlichen Dank mal wieder an Klaus. Während ich schleife, bringt er mehr Füller auf. Ohne seine Hilfe wäre manches nur schwer oder garnicht machbar. |
 |
More finishing. |
Weitere Schleifarbeiten. |
| 29. April 2009: |
 |
Leakage test. 0.5 Meter water column for 24 hours. |
Dichtigkeitstest. 500mm Wassersäule für 24 Stunden. |
 |
Pressure test. According to CS-VLA 965 I had to show 24 kPa (3.48psi). This pressure is achieved by a 2.5 meter water column. Pressure should be applied for 10 minutes. |
Drucktest. Laut CS-VLA 965 muss der Tank einem Druck von 24 kPa widerstehen. Dieser Druck wird durch eine 2.5 Meter Wassersäule erreicht. Der Druck sollte für 10 Minuten aufgebracht werden. |
| |
 |
 |